From mario.pozner at gmail.com Wed Jun 13 23:59:49 2012 From: mario.pozner at gmail.com (Mario Pozner) Date: Wed, 13 Jun 2012 21:59:49 +0000 Subject: 'E-mail Client Testing for S/MIME' Translation Message-ID: <00163662e661bac56004c261b370@google.com> Hello, I found interesting your page E-mail Client Testing for S/MIME which I googled on http://ripe.net/internet-coordination/news/announcements/e-mail-client-testing-for-s-mime! I'd love to use it in a project I'm involved with called "SOFTcann", so I'm seeking your permission for translation to Ukraine language. SOFTcann is a freemium-model non-English language orientated startup with collection of articles, personal notes etc. that edited by me since 2011. If you agree, I will credit you for your work in the resulting translation's references by stating that it was used with your permission, and by mentioning the name of my project back to your page. Thank you for your time and patience. -- Best wishes, Mario Pozner From denis at ripe.net Thu Jun 14 10:25:09 2012 From: denis at ripe.net (Denis Walker) Date: Thu, 14 Jun 2012 10:25:09 +0200 Subject: 'E-mail Client Testing for S/MIME' Translation In-Reply-To: <00163662e661bac56004c261b370@google.com> References: <00163662e661bac56004c261b370@google.com> Message-ID: <4FD99FE5.2070202@ripe.net> Dear Mario Many of the email clients I tested in 2004 may no longer be available and support for S/MIME may be very different in other mail clients now. But if you still find the content of this document useful, the RIPE NCC has no objection to you publishing a translation as long as you provide a reference back to the original document. Regards Denis Walker Business Analyst RIPE NCC Database Group On 13/06/12:25 11:59 PM, Mario Pozner wrote: > Hello, > > I found interesting your page E-mail Client Testing for S/MIME which I > googled on > http://ripe.net/internet-coordination/news/announcements/e-mail-client-testing-for-s-mime! > > I'd love to use it in a project I'm involved with called "SOFTcann", so > I'm seeking your permission for translation to Ukraine language. > > SOFTcann is a freemium-model non-English language orientated startup > with collection of articles, personal notes etc. that edited by me since > 2011. > > If you agree, I will credit you for your work in the resulting > translation's references by stating that it was used with your > permission, and by mentioning the name of my project back to your page. > > Thank you for your time and patience. > > -- > Best wishes, > Mario Pozner > >